TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:04:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十四冊 No. 1848《起信論疏筆削記》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tứ sách No. 1848《Khởi Tín Luận Sớ bút tước kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1848 起信論疏筆削記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1848 Khởi Tín Luận Sớ bút tước kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 起信論疏筆削記卷第十九 Khởi Tín Luận Sớ bút tước kí quyển đệ thập cửu     長水沙門子璿錄     trường/trưởng thủy Sa Môn tử tuyền lục 五止觀者。此被十信初心之中品也。 ngũ chỉ quán giả 。thử bị thập tín sơ tâm chi trung phẩm dã 。 止中疏先由等者。此明未修行已前。 chỉ trung sớ tiên do đẳng giả 。thử minh vị tu hành dĩ tiền 。 今以下正明修止。謂以始覺覺知諸塵境界。 kim dĩ hạ chánh minh tu chỉ 。vị dĩ thủy giác giác tri chư trần cảnh giới 。 唯識所現無外境相。塵境既寂分別不生。 duy thức sở hiện vô ngoại cảnh tướng 。trần cảnh ký tịch phân biệt bất sanh 。 心境俱止也。即破塵相為止境。無分別為止心。 tâm cảnh câu chỉ dã 。tức phá trần tướng vi/vì/vị chỉ cảnh 。vô phân biệt vi/vì/vị chỉ tâm 。 心境兩亡寂常心現。此同禪宗無念義。 tâm cảnh lượng (lưỡng) vong tịch thường tâm hiện 。thử đồng Thiền tông vô niệm nghĩa 。 謂一切善惡都莫思量。言下自絕念想。圓覺云。 vị nhất thiết thiện ác đô mạc tư lượng 。ngôn hạ tự tuyệt niệm tưởng 。viên giác vân 。 應當正念遠離諸幻。方便者。修止之方便。故先德云。 ứng đương chánh niệm viễn ly chư huyễn 。phương tiện giả 。tu chỉ chi phương tiện 。cố tiên đức vân 。 趣寂之前萬境俱泯。發慧之後一切皆如。 thú tịch chi tiền vạn cảnh câu mẫn 。phát tuệ chi hậu nhất thiết giai như 。 但今等者。意在顯別。故雙標唐梵。正修名奢摩他。 đãn kim đẳng giả 。ý tại hiển biệt 。cố song tiêu đường phạm 。chánh tu danh xa ma tha 。 前修方便名為止也。觀亦準此。 tiền tu phương tiện danh vi chỉ dã 。quán diệc chuẩn thử 。 以雙下釋出別意。既言隨順。將知未是正止也。 dĩ song hạ thích xuất biệt ý 。ký ngôn tùy thuận 。tướng tri vị thị chánh chỉ dã 。 以即觀之止方名正止。即止之觀方名正觀。 dĩ tức quán chi chỉ phương danh chánh chỉ 。tức chỉ chi quán phương danh chánh quán 。 今既一向止息。但是止之方便。未得名為止行。 kim ký nhất hướng chỉ tức 。đãn thị chỉ chi phương tiện 。vị đắc danh vi chỉ hạnh/hành/hàng 。 故云隨順奢摩他也。問此行是止。云何言觀。 cố vân tùy thuận xa ma tha dã 。vấn thử hạnh/hành/hàng thị chỉ 。vân hà ngôn quán 。 答正修之時止觀雙運。止若。無觀不名真止。 đáp chánh tu chi thời chỉ quán song vận 。chỉ nhược/nhã 。vô quán bất danh chân chỉ 。 觀若無止不名真觀。是故正修止亦名觀。 quán nhược/nhã vô chỉ bất danh chân quán 。thị cố chánh tu chỉ diệc danh quán 。 故圓覺中名為靜觀。雖亦名觀。今言止者。 cố viên giác trung danh vi tĩnh quán 。tuy diệc danh quán 。kim ngôn chỉ giả 。 以就泯相觀於真如。真如無相。向即心絕。心絕則成止義。 dĩ tựu mẫn tướng quán ư chân như 。chân như vô tướng 。hướng tức tâm tuyệt 。tâm tuyệt tức thành chỉ nghĩa 。 亦是即空觀也。 diệc thị tức không quán dã 。 觀中論觀義故者。此是即止之觀。 quán trung luận quán nghĩa cố giả 。thử thị tức chỉ chi quán 。 亦是即假觀也。圓覺中名為幻觀。 diệc thị tức giả quán dã 。viên giác trung danh vi huyễn quán 。 疏三初釋義。依生滅門者。 sớ tam sơ thích nghĩa 。y sanh diệt môn giả 。 前依真如門泯相絕心。照而常寂故名為止。 tiền y chân như môn mẫn tướng tuyệt tâm 。chiếu nhi thường tịch cố danh vi chỉ 。 今約生滅門觀諸法相。 kim ước sanh diệt môn quán chư Pháp tướng 。 隨流反流染淨因果凡聖色心差別不同。寂而常照故名為觀。 tùy lưu phản lưu nhiễm tịnh nhân quả phàm Thánh sắc tâm sái biệt bất đồng 。tịch nhi thường chiếu cố danh vi quán 。 此則能善分別諸法相。前則於第一義而不動也。 thử tức năng thiện phân biệt chư Pháp tướng 。tiền tức ư đệ nhất nghĩa nhi bất động dã 。 如瑜伽下。二引證二。初正引彼文。菩薩地者。 như du già hạ 。nhị dẫn chứng nhị 。sơ chánh dẫn bỉ văn 。 Bồ Tát địa giả 。 彼論有十七地。此是菩薩地中文。 bỉ luận hữu thập thất địa 。thử thị  Bồ Tát địa trung văn 。 無所分別即根本智因也。世俗妙慧即後得智因也。 vô sở phân biệt tức căn bổn trí nhân dã 。thế tục diệu tuệ tức hậu đắc trí nhân dã 。 是知下二會釋彼義可見。 thị tri hạ nhị hội thích bỉ nghĩa khả kiến 。 然二門下三釋成雙運所以。 nhiên nhị môn hạ tam thích thành song vận sở dĩ 。 謂依一心上開二種門。依此二門修於止觀。 vị y nhất tâm thượng khai nhị chủng môn 。y thử nhị môn tu ư chỉ quán 。 止觀雙運方得契心。契心方名真止觀也。故天台云。 chỉ quán song vận phương đắc khế tâm 。khế tâm phương danh chân chỉ quán dã 。cố Thiên Thai vân 。 法性寂然名止。寂而常照名觀。 pháp tánh tịch nhiên danh chỉ 。tịch nhi thường chiếu danh quán 。 此乃以修止觀契性止觀也。雙修之旨豈徒然哉。 thử nãi dĩ tu chỉ quán khế tánh chỉ quán dã 。song tu chi chỉ khởi đồ nhiên tai 。 三俱中論二義者。即前止一切境界。 tam câu trung luận nhị nghĩa giả 。tức tiền chỉ nhất thiết cảnh giới 。 觀生滅因緣也。不相捨離者。然此止觀初首方便。 quán sanh diệt nhân duyên dã 。bất tướng xả ly giả 。nhiên thử chỉ quán sơ thủ phương tiện 。 行人修時雖未雙現。習此之際須相資而行。 hạnh/hành/hàng nhân tu thời tuy vị song hiện 。tập thử chi tế tu tướng tư nhi hạnh/hành/hàng 。 不可孤運輒相捨離。疏有二體者。 bất khả cô vận triếp tướng xả ly 。sớ hữu nhị thể giả 。 此二通與十度為體。其猶於水澄而復清方能鑒像。 thử nhị thông dữ thập độ vi/vì/vị thể 。kỳ do ư thủy trừng nhi phục thanh phương năng giám tượng 。 以二門開於一心。焉得不俱定慧耶。上文具顯。 dĩ nhị môn khai ư nhất tâm 。yên đắc bất câu định tuệ da 。thượng văn cụ hiển 。 外緣中疏閑居等者。不作眾事名之為閑。 ngoại duyên trung sớ nhàn cư đẳng giả 。bất tác chúng sự danh chi vi/vì/vị nhàn 。 無憒閙故名之為靜。意令心寂當須離喧。 vô hội náo cố danh chi vi/vì/vị tĩnh 。ý lệnh tâm tịch đương tu ly huyên 。 若欲離喧。宜去聚落居阿練若。 nhược/nhã dục ly huyên 。nghi khứ tụ lạc cư a-luyện-nhã 。 繁塵不對止則易成。此有三處可修禪定。一深山絕人處。 phồn trần bất đối chỉ tức dịch thành 。thử hữu tam xứ/xử khả tu Thiền định 。nhất thâm sơn tuyệt nhân xứ/xử 。 二須阿蘭若處。離於聚落極近三里。 nhị tu A-lan-nhã xứ/xử 。ly ư tụ lạc cực cận tam lý 。 即放牧聲絕無諸憒閙。三者遠白衣舍。清淨伽藍之中。 tức phóng mục thanh tuyệt vô chư hội náo 。tam giả viễn bạch y xá 。thanh tịnh già lam chi trung 。 皆名閑靜處。故當第一。戒淨者。 giai danh nhàn tĩnh xứ/xử 。cố đương đệ nhất 。giới tịnh giả 。 欲盛妙饌必資淨器。戒若不淨定則不生。 dục thịnh diệu soạn tất tư tịnh khí 。giới nhược/nhã bất tịnh định tức bất sanh 。 若知先所曾破戒者。當宜依法懺悔。令戒如故。以戒不淨者。 nhược/nhã tri tiên sở tằng phá giới giả 。đương nghi y Pháp sám hối 。lệnh giới như cố 。dĩ giới bất tịnh giả 。 即有業障。令修止不成。便感邪魔病事等。 tức hữu nghiệp chướng 。lệnh tu chỉ bất thành 。tiện cảm tà ma bệnh sự đẳng 。 以為侵撓也。衣食等者。一衣具足以根有三故。 dĩ vi/vì/vị xâm nạo dã 。y thực đẳng giả 。nhất y cụ túc dĩ căn hữu tam cố 。 上者如雪山大士。隨得一衣蔽形而已。 thượng giả như tuyết sơn đại sĩ 。tùy đắc nhất y tế hình nhi dĩ 。 中者如迦葉糞掃三衣。不畜餘長。 trung giả như Ca-diếp phẩn tảo tam y 。bất súc dư trường/trưởng 。 下者如多寒國土及忍力未成之者。許三衣之。外百一資身。 hạ giả như đa hàn quốc độ cập nhẫn lực vị thành chi giả 。hứa tam y chi 。ngoại bách nhất tư thân 。 二食具足者。此有四類。上者隨得充饑而已。 nhị thực cụ túc giả 。thử hữu tứ loại 。thượng giả tùy đắc sung cơ nhi dĩ 。 中者常行頭陀受乞食法。 trung giả thường hạnh/hành/hàng Đầu-đà thọ/thụ khất thực Pháp 。 下者阿蘭若處受檀越送食。下下者僧常食及受請。 hạ giả A-lan-nhã xứ/xử thọ/thụ đàn việt tống thực/tự 。hạ hạ giả tăng thường thực/tự cập thọ/thụ thỉnh 。 除此異求多積長貪妨道。今須衣食者。若闕一種。 trừ thử dị cầu đa tích trường/trưởng tham phương đạo 。kim tu y thực giả 。nhược/nhã khuyết nhất chủng 。 心有所慮。得定無由。善知識者。有三。 tâm hữu sở lự 。đắc định vô do 。thiện tri thức giả 。hữu tam 。 一者辦力資緣。二者同行勸發。三者教授法門。 nhất giả biện/bạn lực tư duyên 。nhị giả đồng hạnh/hành/hàng khuyến phát 。tam giả giáo thọ Pháp môn 。 如鼎三足闕一不可。息諸緣務者。有四。一生活。二人事。 như đảnh tam túc khuyết nhất bất khả 。tức chư duyên vụ giả 。hữu tứ 。nhất sanh hoạt 。nhị nhân sự 。 三工巧伎術。四學問讀誦。 tam công xảo kỹ thuật 。tứ học vấn độc tụng 。 隨有一事即有所妨。令不得定。正脚等者。押一脚為半加。 tùy hữu nhất sự tức hữu sở phương 。lệnh bất đắc định 。chánh cước đẳng giả 。áp nhất cước vi/vì/vị bán gia 。 於中以右押左為降魔坐。以左押右為吉祥坐。 ư trung dĩ hữu áp tả vi/vì/vị hàng ma tọa 。dĩ tả áp hữu vi/vì/vị cát tường tọa 。 若兩脚相押為全加。此坐能令儀相端好。 nhược/nhã lượng (lưỡng) cước tướng áp vi/vì/vị toàn gia 。thử tọa năng lệnh nghi tướng đoan hảo 。 廣如智論說。故偈云。見畫加趺坐。魔王尚驚怖。 quảng như Trí luận thuyết 。cố kệ vân 。kiến họa gia phu tọa 。Ma Vương thượng kinh phố 。 何況入道人。端身不傾動。緩衣帶者。 hà huống nhập đạo nhân 。đoan thân bất khuynh động 。hoãn y đái giả 。 恐坐久氣滿不安故。不令脫落者。儀相不妙。 khủng tọa cửu khí mãn bất an cố 。bất lệnh thoát lạc giả 。nghi tướng bất diệu 。 或恐風寒故。約上齶者。禦風閉氣免神散心馳故。 hoặc khủng phong hàn cố 。ước thượng 齶giả 。ngữ phong bế khí miễn Thần tán tâm trì cố 。 然欲閉口先且吐胸中穢氣。吐時開口放氣而出。 nhiên dục bế khẩu tiên thả thổ hung trung uế khí 。thổ thời khai khẩu phóng khí nhi xuất 。 想身百脈不通處。教悉開通。出氣令盡。 tưởng thân bách mạch bất thông xứ/xử 。giáo tất khai thông 。xuất khí lệnh tận 。 然始閉口鼻中內清氣。 nhiên thủy bế khẩu tỳ trung nội thanh khí 。 然閉口時但得脣齒纔相柱耳。眼不全合者。全開則掉全合則昏。 nhiên bế khẩu thời đãn đắc thần xỉ tài tướng trụ nhĩ 。nhãn bất toàn hợp giả 。toàn khai tức điệu toàn hợp tức hôn 。 故但令斷外光而已。二卷止觀者。 cố đãn lệnh đoạn ngoại quang nhi dĩ 。nhị quyển chỉ quán giả 。 即彼初學坐禪止觀。本只一卷應開成二也。 tức bỉ sơ học tọa Thiền chỉ quán 。bổn chỉ nhất quyển ưng khai thành nhị dã 。 彼有十門以修止觀。第一具緣略如疏明。第二呵欲。 bỉ hữu thập môn dĩ tu chỉ quán 。đệ nhất cụ duyên lược như sớ minh 。đệ nhị ha dục 。 謂色聲香等五欲。所言呵者。 vị sắc thanh hương đẳng ngũ dục 。sở ngôn ha giả 。 了知此五惱惑眾生。因之受苦不得解脫。深生厭離不復追攀。 liễu tri thử ngũ não hoặc chúng sanh 。nhân chi thọ khổ bất đắc giải thoát 。thâm sanh yếm ly bất phục truy phàn 。 乃名呵也。第三棄蓋。 nãi danh ha dã 。đệ tam khí cái 。 蓋謂貪欲睡眠恚掉悔疑也。所言棄者。覺知此五。 cái vị tham dục thụy miên nhuế/khuể điệu hối nghi dã 。sở ngôn khí giả 。giác tri thử ngũ 。 蓋覆眾生心性不得解脫。如日月為煙雲等翳不得照明。 cái phước chúng sanh tâm tánh bất đắc giải thoát 。như nhật nguyệt vi/vì/vị yên vân đẳng ế bất đắc chiếu minh 。 今皆遠離即名棄也。第四調和者。 kim giai viễn ly tức danh khí dã 。đệ tứ điều hoà giả 。 謂調飲食不饑不飽。調睡眠不節不恣。調身不寬不急。 vị điều ẩm thực bất cơ bất bão 。điều thụy miên bất tiết bất tứ 。điều thân bất khoan bất cấp 。 調息不澁不滑。調心不浮不沈。 điều tức bất sáp bất hoạt 。điều tâm bất phù bất trầm 。 令此五事和暢得所故也。第五方便行者。謂欲進念慧一心。 lệnh thử ngũ sự hòa sướng đắc sở cố dã 。đệ ngũ phương tiện hành giả 。vị dục tiến/tấn niệm tuệ nhất tâm 。 以能志樂修諸禪定。出離世間。 dĩ năng chí lạc/nhạc tu chư Thiền định 。xuất ly thế gian 。 晝夜精勤進諸善法。念世無常可輕可賤。 trú dạ tinh cần tiến/tấn chư thiện Pháp 。niệm thế vô thường khả khinh khả tiện 。 禪定智慧可貴可重。於漏無漏揀擇苦樂虛實之相。 Thiền định trí tuệ khả quý khả trọng 。ư lậu vô lậu giản trạch khổ lạc/nhạc hư thật chi tướng 。 一心決定修行止觀。以此名為方便行也。 nhất tâm quyết định tu hành chỉ quán 。dĩ thử danh vi phương tiện hạnh/hành/hàng dã 。 第六正修止觀。於中有坐時修歷緣對境修。並如彼文。 đệ lục chánh tu chỉ quán 。ư trung hữu tọa thời tu lịch duyên đối cảnh tu 。tịnh như bỉ văn 。 第七善根發即同下文現報十益等。 đệ thất thiện căn phát tức đồng hạ văn hiện báo thập ích đẳng 。 第八覺知魔事如下文說。第九治病者。先須知病所起。 đệ bát giác tri ma sự như hạ văn thuyết 。đệ cửu trì bệnh giả 。tiên tu tri bệnh sở khởi 。 起有四種。一從四大起。二從五藏起。 khởi hữu tứ chủng 。nhất tùng tứ đại khởi 。nhị tùng ngũ tạng khởi 。 三鬼神所作。四業因所感。既知病已。 tam quỷ thần sở tác 。tứ nghiệp nhân sở cảm 。ký tri bệnh dĩ 。 即以止觀治前二。以呪力治第三。修福懺悔治於第四。 tức dĩ chỉ quán trì tiền nhị 。dĩ chú lực trì đệ tam 。tu phước sám hối trì ư đệ tứ 。 第十證果即入住不退。並如彼說。略知大況。 đệ thập chứng quả tức nhập trụ bất thoái 。tịnh như bỉ thuyết 。lược tri Đại huống 。 若要備見可尋本文。調心者。心即是意。 nhược/nhã yếu bị kiến khả tầm bổn văn 。điều tâm giả 。tâm tức thị ý 。 調伏心意令趣向真正故。末世下出不正相。 điều phục tâm ý lệnh thú hướng chân chánh cố 。mạt thế hạ xuất bất chánh tướng 。 然戒定慧學及諸雜行多有是患。菩薩戒疏云。 nhiên giới định tuệ học cập chư tạp hạnh/hành/hàng đa hữu thị hoạn 。Bồ-tát giới sớ vân 。 佛法內人多約四位起行。謂三學及雜行。 Phật Pháp nội nhân đa ước tứ vị khởi hạnh/hành/hàng 。vị tam học cập tạp hạnh/hành/hàng 。 初約戒學者。有二類。一矯異者。謂雖不破戒性非質直。 sơ ước giới học giả 。hữu nhị loại 。nhất kiểu dị giả 。vị tuy bất phá giới tánh phi chất trực 。 依邪思計現異威儀。眩耀世間以求名利。 y tà tư kế hiện dị uy nghi 。huyễn diệu thế gian dĩ cầu danh lợi 。 本無片心以求出離。然普抑餘人無異威儀者。 bản vô phiến tâm dĩ cầu xuất ly 。nhiên phổ ức dư nhân vô dị uy nghi giả 。 悉為無德。此是沙門賊亦是威儀賊也。 tất vi/vì/vị vô đức 。thử thị Sa Môn tặc diệc thị uy nghi tặc dã 。 如迦葉寶積等經說。二淺識者。謂性非深智。 như Ca-diếp Bảo Tích đẳng Kinh thuyết 。nhị thiển thức giả 。vị tánh phi thâm trí 。 恃己戒行將為出離。陵他乘急戒緩之眾。 thị kỷ giới hạnh/hành/hàng tướng vi/vì/vị xuất ly 。lăng tha thừa cấp giới hoãn chi chúng 。 聞諸法空便生恐怖。此是佛法怨賊也。出佛藏經。 văn chư pháp không tiện sanh khủng bố 。thử thị Phật Pháp oán tặc dã 。xuất Phật tạng Kinh 。 二約定學。亦二類。一約貪狂者。謂性樂名利。 nhị ước định học 。diệc nhị loại 。nhất ước tham cuồng giả 。vị tánh lạc/nhạc danh lợi 。 久在山中心少澄靖。現得定相眩耀世人。 cửu tại sơn trung tâm thiểu trừng tĩnh 。hiện đắc định tướng huyễn diệu thế nhân 。 招大名聞。普抑餘人無此相者。悉以為非。 chiêu Đại danh văn 。phổ ức dư nhân vô thử tướng giả 。tất dĩ vi/vì/vị phi 。 此是阿蘭若賊也。出華手經。二約邪慢者。謂性非多聞。 thử thị A-lan-nhã tặc dã 。xuất hoa thủ Kinh 。nhị ước tà mạn giả 。vị tánh phi đa văn 。 依山習定。鬼神加力心定有見。既不善覺知。 y sơn tập định 。quỷ thần gia lực tâm định hữu kiến 。ký bất thiện giác tri 。 即恃此起慢。當大名聞陵滅餘人。 tức thị thử khởi mạn 。đương Đại danh văn lăng diệt dư nhân 。 悉以為非毀傷佛法。此是魔黨大賊也。 tất dĩ vi/vì/vị phi hủy thương Phật Pháp 。thử thị ma đảng Đại tặc dã 。 出起信論及華手經。三約慧學者。亦有二類。一約淺者。 xuất Khởi tín luận cập hoa thủ Kinh 。tam ước tuệ học giả 。diệc hữu nhị loại 。nhất ước thiển giả 。 謂性少聽誦學無次第。為名利衝心。急預講說。 vị tánh thiểu thính tụng học vô thứ đệ 。vi/vì/vị danh lợi xung tâm 。cấp dự giảng thuyết 。 己見臆斷非毀古今。唯求利名元無出意。 kỷ kiến ức đoạn phi hủy cổ kim 。duy cầu lợi danh nguyên vô xuất ý 。 恃自無行亦輕侮戒定。此是賣佛法賊。當招大苦。 thị tự vô hạnh/hành/hàng diệc khinh vũ giới định 。thử thị mại Phật Pháp tặc 。đương chiêu đại khổ 。 出華嚴經魔業中。二約深者。 xuất Hoa Nghiêm kinh ma nghiệp trung 。nhị ước thâm giả 。 謂性明辯雖於二乘三藏文義少通。然猶未得佛意。 vị tánh Minh biện tuy ư nhị thừa Tam Tạng văn nghĩa thiểu thông 。nhiên do vị đắc Phật ý 。 既當傳法。唯讚名利以勸後學。非毀古今顯自獨絕。 ký đương truyền Pháp 。duy tán danh lợi dĩ khuyến hậu học 。phi hủy cổ kim hiển tự độc tuyệt 。 恃此為德起慢陵人。 thị thử vi/vì/vị đức khởi mạn lăng nhân 。 但誦持法藥而不自滅病。己負深愆。況更法中起病。甚不可救。奇哉。 đãn tụng Trì Pháp dược nhi bất tự diệt bệnh 。kỷ phụ thâm khiên 。huống cánh Pháp trung khởi bệnh 。thậm bất khả cứu 。kì tai 。 水中出火以何滅之。此是害佛法之賊。 thủy trung xuất hỏa dĩ hà diệt chi 。thử thị hại Phật Pháp chi tặc 。 出佛藏十輪等經。四約雜行者。亦二類。 xuất Phật tạng thập luân đẳng Kinh 。tứ ước tạp hành giả 。diệc nhị loại 。 一約福行者。謂性非質直苟為姦計。共崇奇福。 nhất ước phước hành giả 。vị tánh phi chất trực cẩu vi/vì/vị gian kế 。cọng sùng kì phước 。 眩耀世人招引重嚫。意在以少呼多。用此活命。 huyễn diệu thế nhân chiêu dẫn trọng sấn 。ý tại dĩ thiểu hô đa 。dụng thử hoạt mạng 。 既遂其所求。即恃此起慢。陵蔑餘人無利養者。 ký toại kỳ sở cầu 。tức thị thử khởi mạn 。lăng miệt dư nhân vô lợi dưỡng giả 。 悉以為非。利養既爾名聞亦然。此是賣佛法賊。 tất dĩ vi/vì/vị phi 。lợi dưỡng ký nhĩ danh văn diệc nhiên 。thử thị mại Phật Pháp tặc 。 出迦葉經。二約餘行者。謂性非慧悟。 xuất Ca-diếp Kinh 。nhị ước dư hành giả 。vị tánh phi tuệ ngộ 。 隨學一法即便封著。眩此所學以招名利。 tùy học nhất pháp tức tiện phong trước/trứ 。huyễn thử sở học dĩ chiêu danh lợi 。 撥餘修者皆非究竟。此亦愚人蠹害佛法賊也。 bát dư tu giả giai phi cứu cánh 。thử diệc ngu nhân đố hại Phật Pháp tặc dã 。 行人苟沾一患。宜深戒之。離此下明今意。皆可解。 hạnh/hành/hàng nhân cẩu triêm nhất hoạn 。nghi thâm giới chi 。ly thử hạ minh kim ý 。giai khả giải 。 離境中疏皆是事定者。兼前數息等。 ly cảnh trung sớ giai thị sự định giả 。kiêm tiền số tức đẳng 。 不唯此五。十一切處。即青等四空等五及識為十。 bất duy thử ngũ 。thập nhất thiết xứ 。tức thanh đẳng tứ không đẳng ngũ cập thức vi/vì/vị thập 。 言一切處者。觀一一法皆遍一切處故。 ngôn nhất thiết xứ giả 。quán nhất nhất pháp giai biến nhất thiết xứ cố 。 由此亦名十遍處觀。亦可等者。 do thử diệc danh thập biến xứ quán 。diệc khả đẳng giả 。 謂不依心散亂時眼所見色。乃至意所知法等。 vị bất y tâm tán loạn thời nhãn sở kiến sắc 。nãi chí ý sở tri Pháp đẳng 。 六塵聞謂耳鼻覺謂舌身知即是意。攝六略盡。今舉能取所也。 lục trần văn vị nhĩ tỳ giác vị thiệt thân tri tức thị ý 。nhiếp lục lược tận 。kim cử năng thủ sở dã 。 於此下釋意。以推此等唯識所現無別有體。 ư thử hạ thích ý 。dĩ thôi thử đẳng duy thức sở hiện vô biệt hữu thể 。 既知心外無塵。豈合將心外託。 ký tri tâm ngoại vô trần 。khởi hợp tướng tâm ngoại thác 。 若不然者豈名修止耶。已上諸定所緣。 nhược/nhã bất nhiên giả khởi danh tu chỉ da 。dĩ thượng chư định sở duyên 。 皆是權小教中之所施設。暫令制心漸發無漏。今此實教。 giai thị quyền tiểu giáo trung chi sở thí thiết 。tạm lệnh chế tâm tiệm phát vô lậu 。kim thử thật giáo 。 故並不依。即直賜寶乘不與羊鹿也。 cố tịnh bất y 。tức trực tứ bảo thừa bất dữ dương lộc dã 。 論一切下二。初遣妄想中。一正遣。 luận nhất thiết hạ nhị 。sơ khiển vọng tưởng trung 。nhất chánh khiển 。 疏餘心皆遣者。此有二義。一除見聞覺知外。更有心想。 sớ dư tâm giai khiển giả 。thử hữu nhị nghĩa 。nhất trừ kiến văn giác tri ngoại 。cánh hữu tâm tưởng 。 隨何等念悉皆除遣。 tùy hà đẳng niệm tất giai trừ khiển 。 二除前數息骨鎖十遍處境觀想之外。 nhị trừ tiền số tức cốt tỏa thập biến xứ cảnh quán tưởng chi ngoại 。 更有九想八背等一切事定觀想。悉皆不依。以今心心向理。故揀去事想。 cánh hữu cửu tưởng bát bối đẳng nhất thiết sự định quán tưởng 。tất giai bất y 。dĩ kim tâm tâm hướng lý 。cố giản khứ sự tưởng 。 故云皆除。所遣等者。依幻說覺亦名為幻。 cố vân giai trừ 。sở khiển đẳng giả 。y huyễn thuyết giác diệc danh vi huyễn 。 若說有覺猶未離幻。說無覺者亦復如是。 nhược/nhã thuyết hữu giác do vị ly huyễn 。thuyết vô giác giả diệc phục như thị 。 故亦須除。是則幻心滅故。幻滅亦滅也。餘文易解。 cố diệc tu trừ 。thị tắc huyễn tâm diệt cố 。huyễn diệt diệc diệt dã 。dư văn dịch giải 。 論以一切下。二釋成。疏順法性者。 luận dĩ nhất thiết hạ 。nhị thích thành 。sớ thuận pháp tánh giả 。 雖言一切法。意在真性。以一切法悉皆真故。 tuy ngôn nhất thiết pháp 。ý tại chân tánh 。dĩ nhất thiết pháp tất giai chân cố 。 皆同如故。廣如真如門說。斯則離心緣相也。 giai đồng như cố 。quảng như chân như môn thuyết 。tư tức ly tâm duyên tướng dã 。 轉釋等者。科指此文。良以下釋此文意。 chuyển thích đẳng giả 。khoa chỉ thử văn 。lương dĩ hạ thích thử văn ý 。 前言法性本無想者。實由想體自空本自不生。今則無滅。 tiền ngôn pháp tánh bổn vô tưởng giả 。thật do tưởng thể tự không bổn tự bất sanh 。kim tức vô diệt 。 此蓋本空。非推之使空也。此乃下會釋文旨。 thử cái bổn không 。phi thôi chi sử không dã 。thử nãi hạ hội thích văn chỉ 。 非謂待無念時。方始不生不滅。 phi vị đãi vô niệm thời 。phương thủy bất sanh bất diệt 。 以念念生處即是無生。念念滅時即是不滅。如經云。 dĩ niệm niệm sanh xứ tức thị vô sanh 。niệm niệm diệt thời tức thị bất diệt 。như Kinh vân 。 初生即有滅不。為愚者說。又經云。 sơ sanh tức hữu diệt bất 。vi/vì/vị ngu giả thuyết 。hựu Kinh vân 。 當處出生隨處滅盡。喻明可見。 đương xứ/xử xuất sanh tùy xử diệt tận 。dụ minh khả kiến 。 論亦不下。三重揀。疏若心等者。先反縱。 luận diệc bất hạ 。tam trọng giản 。sớ nhược/nhã tâm đẳng giả 。tiên phản túng 。 意云。外境若實有體抑心不緣。終不可得。 ý vân 。ngoại cảnh nhược/nhã thật hữu thể ức tâm bất duyên 。chung bất khả đắc 。 以不可不緣之故。後得以心除心此即縱其可除也。 dĩ ất khả bất duyên chi cố 。hậu đắc dĩ tâm trừ tâm thử tức túng kỳ khả trừ dã 。 然剩者之一字。復詳此文。 nhiên thặng giả chi nhất tự 。phục tường thử văn 。 似剩不故者之三字。但只可言抑令不緣。可得後以心除心也。 tự thặng bất cố giả chi tam tự 。đãn chỉ khả ngôn ức lệnh bất duyên 。khả đắc hậu dĩ tâm trừ tâm dã 。 義方彰顯。請更詳之。今既下正明既知無境。 nghĩa phương chương hiển 。thỉnh cánh tường chi 。kim ký hạ chánh minh ký tri vô cảnh 。 心自不生。豈得放心外緣後更除遣。 tâm tự bất sanh 。khởi đắc phóng tâm ngoại duyên hậu cánh trừ khiển 。 豈非自徒勞耶。如人令子為非。又復譴責斯何理耶。 khởi phi tự đồ lao da 。như nhân lệnh tử vi/vì/vị phi 。hựu phục khiển trách tư hà lý da 。 論心若下住正念二。初正顯也。 luận tâm nhược/nhã hạ trụ chánh niệm nhị 。sơ chánh hiển dã 。 疏初習等者此與前為異。前則不放心外緣。 sớ sơ tập đẳng giả thử dữ tiền vi/vì/vị dị 。tiền tức bất phóng tâm ngoại duyên 。 此乃任運馳散。外境唯心等者。本無境界妄起攀緣。 thử nãi nhâm vận trì tán 。ngoại cảnh duy tâm đẳng giả 。bản vô cảnh giới vọng khởi phàn duyên 。 是名不正。今則觀境無境。知心無心唯一實相。 thị danh bất chánh 。kim tức quán cảnh vô cảnh 。tri tâm vô tâm duy nhất thật tướng 。 實相外更無別法。當爾之時分別不生。 thật tướng ngoại cánh vô biệt Pháp 。đương nhĩ chi thời phân biệt bất sanh 。 故名正念。 cố danh chánh niệm 。 論即復下。二離相。疏唯心寂者。 luận tức phục hạ 。nhị ly tướng 。sớ duy tâm tịch giả 。 此唯心之相亦不可得。前則離能所分別。 thử duy tâm chi tướng diệc bất khả đắc 。tiền tức ly năng sở phân biệt 。 唯一實相名為正念。 duy nhất thật tướng danh vi chánh niệm 。 今則正念亦無自相以凡所有相皆虛妄故。斯則亦不知知寂。 kim tức chánh niệm diệc vô tự tướng dĩ phàm sở hữu tướng giai hư vọng cố 。tư tức diệc bất tri tri tịch 。 亦不自知知自性了然。故不同於木石也。 diệc bất tự tri tri tự tánh liễu nhiên 。cố bất đồng ư mộc thạch dã 。 餘威儀中者。即同天台歷緣對境修也。 dư uy nghi trung giả 。tức đồng Thiên Thai lịch duyên đối cảnh tu dã 。 謂歷行住坐臥作語等六緣。 vị lịch hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa tác ngữ đẳng lục duyên 。 對色聲香味觸法等六境。且如欲行便自思惟我今何故行。 đối sắc thanh hương vị xúc Pháp đẳng lục cảnh 。thả như dục hạnh/hành/hàng tiện tự tư tánh ngã kim hà cố hạnh/hành/hàng 。 有利則行無利則不行。然於行時。 hữu lợi tức hạnh/hành/hàng vô lợi tức bất hạnh/hành 。nhiên ư hạnh/hành/hàng thời 。 了知行心及行中一切事皆不可得。不可得故。 liễu tri hạnh/hành/hàng tâm cập hạnh/hành/hàng trung nhất thiết sự giai bất khả đắc 。bất khả đắc cố 。 妄念自息名為修止。即觀上不可得法。 vọng niệm tự tức danh vi tu chỉ 。tức quán thượng bất khả đắc Pháp 。 一一空寂因緣故有。名為修觀。住等例此。 nhất nhất không tịch nhân duyên cố hữu 。danh vi tu quán 。trụ/trú đẳng lệ thử 。 又於見色時修止觀者。見一切色如鏡像水月。悉不可得。 hựu ư kiến sắc thời tu chỉ quán giả 。kiến nhất thiết sắc như kính tượng thủy nguyệt 。tất bất khả đắc 。 不生分別想念。名為修止。色等因緣故有畢竟空寂。 bất sanh phân biệt tưởng niệm 。danh vi tu chỉ 。sắc đẳng nhân duyên cố hữu tất cánh không tịch 。 名為修觀。聲等例此。若止若觀俱順法性。 danh vi tu quán 。thanh đẳng lệ thử 。nhược/nhã chỉ nhược/nhã quán câu thuận pháp tánh 。 以法性常寂常照故。然天台修止自分三止。 dĩ pháp tánh thường tịch thường chiếu cố 。nhiên Thiên Thai tu chỉ tự phần tam chỉ 。 觀亦復然。以約三諦三境修故也。 quán diệc phục nhiên 。dĩ ước tam đế tam cảnh tu cố dã 。 今此文中約真如生滅二門。而修止觀。 kim thử văn trung ước chân như sanh diệt nhị môn 。nhi tu chỉ quán 。 皆順一心即是雙運。雙運即是息二邊分別。 giai thuận nhất tâm tức thị song vận 。song vận tức thị tức nhị biên phân biệt 。 中道第一義諦止觀也。餘文可知。 trung đạo đệ nhất nghĩa đế chỉ quán dã 。dư văn khả tri 。 止成中疏止成者。止前方便成也。 chỉ thành trung sớ chỉ thành giả 。chỉ tiền phương tiện thành dã 。 未是即觀之止。附心者。以久習故隨心成止。 vị thị tức quán chi chỉ 。phụ tâm giả 。dĩ cửu tập cố tùy tâm thành chỉ 。 以隨心故即成三昧。即真如三昧也。 dĩ tùy tâm cố tức thành tam muội 。tức chân như tam muội dã 。 真如三昧方是即觀之止。為奢摩他。梵語三昧此云正定。 chân như tam muội phương thị tức quán chi chỉ 。vi/vì/vị xa ma tha 。phạm ngữ tam muội thử vân chánh định 。 故伏惑等者。伏四住見修煩惱。未能斷故。 cố phục hoặc đẳng giả 。phục tứ trụ kiến tu phiền não 。vị năng đoạn cố 。 故云伏惑。然此亦有伏無明義。論言深伏。意含此也。 cố vân phục hoặc 。nhiên thử diệc hữu phục vô minh nghĩa 。luận ngôn thâm phục 。ý hàm thử dã 。 此當信位。若更增進速入初住。 thử đương tín vị 。nhược/nhã cánh tăng tiến tốc nhập sơ trụ 。 故云信滿入住。入住即不退。 cố vân tín mãn nhập trụ 。nhập trụ tức bất thoái 。 顯障中疏於理猶豫者。 hiển chướng trung sớ ư lý do dự giả 。 於上甚深義理是非不定。故不能入。如圓覺經修二十五輪云。 ư thượng thậm thâm nghĩa lý thị phi bất định 。cố bất năng nhập 。như Viên Giác Kinh tu nhị thập ngũ luân vân 。 一念疑悔則不能入。闡提者。阿闡提此云無信。 nhất niệm nghi hối tức bất năng nhập 。xiển đề giả 。a xiển đề thử vân vô tín 。 此則一向以為不是。故不同疑惑。外道者。 thử tức nhất hướng dĩ vi/vì/vị bất thị 。cố bất đồng nghi hoặc 。ngoại đạo giả 。 為宗習邪法故。誹謗正道。此乃非唯不信。 vi/vì/vị tông tập tà pháp cố 。phỉ báng chánh đạo 。thử nãi phi duy bất tín 。 更加此過故異前也。五逆者。 cánh gia thử quá/qua cố dị tiền dã 。ngũ nghịch giả 。 弒父母阿羅漢破和合僧出佛身血。四重者。殺盜婬妄。 thí phụ mẫu A-la-hán phá hòa hợp tăng xuất Phật thân huyết 。tứ trọng giả 。sát đạo dâm vọng 。 問前疏文云。有業障者但令懺悔。今何除之。 vấn tiền sớ văn vân 。hữu nghiệp chướng giả đãn lệnh sám hối 。kim hà trừ chi 。 答此中所除。約不懺者。懺則能入。不同小乘有定業。 đáp thử trung sở trừ 。ước bất sám giả 。sám tức năng nhập 。bất đồng Tiểu thừa hữu định nghiệp 。 故涅槃經云。未入我法業則決定。 cố Niết Bàn Kinh vân 。vị nhập ngã pháp nghiệp tức quyết định 。 若入我法則不決定。恃我者。此或恃我故不修。 nhược/nhã nhập ngã pháp tức bất quyết định 。thị ngã giả 。thử hoặc thị ngã cố bất tu 。 或修之存我。亦不能入。故圓覺云。彼修道者不除我相。 hoặc tu chi tồn ngã 。diệc bất năng nhập 。cố viên giác vân 。bỉ tu đạo giả bất trừ ngã tướng 。 是故不能入清淨覺。放逸者。 thị cố bất năng nhập thanh tịnh giác 。phóng dật giả 。 或貪放逸故不修。或修之不勤。亦不得入。 hoặc tham phóng dật cố bất tu 。hoặc tu chi bất cần 。diệc bất đắc nhập 。 學如不及猶恐失之。況此類乎。 học như bất cập do khủng thất chi 。huống thử loại hồ 。 是六下非謂具此六障方不得入。但於六中或有一障。便能障道不得三昧。 thị lục hạ phi vị cụ thử lục chướng phương bất đắc nhập 。đãn ư lục trung hoặc hữu nhất chướng 。tiện năng chướng đạo bất đắc tam muội 。 顯勝中。論諸佛法身與眾生身無二者。 hiển thắng trung 。luận chư Phật Pháp thân dữ chúng sanh thân vô nhị giả 。 有三意。一意取眾生法身故。 hữu tam ý 。nhất ý thủ chúng sanh pháp thân cố 。 二者法身流轉五道名曰眾生故。三者眾生相空即法身故。 nhị giả pháp thân lưu chuyển ngũ đạo danh viết chúng sanh cố 。tam giả chúng sanh tướng không tức Pháp thân cố 。 於此三中初後為正。故淨名云。 ư thử tam trung sơ hậu vi/vì/vị chánh 。cố tịnh danh vân 。 如自觀身實相觀佛亦然。平等即無二。無二即一相也。 như tự quán thân thật tướng quán Phật diệc nhiên 。bình đẳng tức vô nhị 。vô nhị tức nhất tướng dã 。 論一行三昧者。即真如三昧也。謂住真如境故。 luận nhất hạnh tam-muội giả 。tức chân như tam muội dã 。vị trụ/trú chân như cảnh cố 。 名真如三昧。以真如無異相故。但行造此法故。 danh chân như tam muội 。dĩ chân như vô dị tướng cố 。đãn hạnh/hành/hàng tạo thử pháp cố 。 名一行三昧。此乃由境一故。使智行亦一也。 danh nhất hạnh tam-muội 。thử nãi do cảnh nhất cố 。sử trí hành diệc nhất dã 。 前則從境得名。此則通於法行。科云能生者。 tiền tức tùng cảnh đắc danh 。thử tức thông ư Pháp hành 。khoa vân năng sanh giả 。 其實即是義說能生也。 kỳ thật tức thị nghĩa thuyết năng sanh dã 。 二中疏法界一相者。所緣之境。繫緣法界者。 nhị trung sớ Pháp giới nhất tướng giả 。sở duyên chi cảnh 。hệ duyên Pháp giới giả 。 繫緣即能緣之心也。停心諦理與境冥合故。 hệ duyên tức năng duyên chi tâm dã 。đình tâm đế lý dữ cảnh minh hợp cố 。 諸佛法界者。諸佛如來所證法門。 chư Phật Pháp giới giả 。chư Phật Như Lai sở chứng pháp môn 。 河沙無量隔別不同。然亦一一不異法性。 hà sa vô lượng cách biệt bất đồng 。nhiên diệc nhất nhất bất dị pháp tánh 。 入此三昧者皆悉得知無有差別也。以此真如等者。 nhập thử tam muội giả giai tất đắc tri vô hữu sái biệt dã 。dĩ thử chân như đẳng giả 。 由真如是一切法根本故。 do chân như thị nhất thiết pháp căn bản cố 。 修此三昧亦與一切三昧為根本也。論若人等者。此三昧既是根本。 tu thử tam muội diệc dữ nhất thiết tam muội vi/vì/vị căn bản dã 。luận nhược/nhã nhân đẳng giả 。thử tam muội ký thị căn bản 。 若入此者則能生長一切三昧。 nhược/nhã nhập thử giả tức năng sanh trường/trưởng nhất thiết tam muội 。 以末從本生故。諸三昧自此成也。 dĩ mạt tùng bản sanh cố 。chư tam muội tự thử thành dã 。 辨魔事者。梵語魔羅。此云殺者。 biện ma sự giả 。phạm ngữ ma la 。thử vân sát giả 。 謂能奪行人功德之財。殺智慧之命。 vị năng đoạt hạnh/hành/hàng nhân công đức chi tài 。sát trí tuệ chi mạng 。 言事以如佛以功德智慧。度眾生令入涅槃為事。魔不如是。 ngôn sự dĩ như Phật dĩ công đức trí tuệ 。độ chúng sanh lệnh nhập Niết Bàn vi/vì/vị sự 。ma bất như thị 。 常以破壞眾生善根令流轉生死為事。 thường dĩ phá hoại chúng sanh thiện căn lệnh lưu chuyển sanh tử vi/vì/vị sự 。 以魔樂生死故。三界群品盡屬於魔。 dĩ ma lạc/nhạc sanh tử cố 。tam giới quần phẩm tận chúc ư ma 。 今修行之人志欲出離三界。又發弘誓廣度眾生。 kim tu hành chi nhân chí dục xuất ly tam giới 。hựu phát hoằng thệ quảng độ chúng sanh 。 魔懼減少眷屬。故來撓之。令其退墮。 ma cụ giảm thiểu quyến thuộc 。cố lai nạo chi 。lệnh kỳ thoái đọa 。 行人要須辨識而降伏之。然有四種之異。一煩惱魔。二蘊魔。 hạnh/hành/hàng nhân yếu tu biện thức nhi hàng phục chi 。nhiên hữu tứ chủng chi dị 。nhất phiền não ma 。nhị uẩn ma 。 三死魔。四鬼神魔。前三在內。以內修伏之。 tam tử ma 。tứ quỷ thần ma 。tiền tam tại nội 。dĩ nội tu phục chi 。 鬼魔在外故今甄辨。一中疏障礙者。 quỷ ma tại ngoại cố kim chân biện 。nhất trung sớ chướng ngại giả 。 障入道人礙令退故。堆惕精魅並如下說。三種者。 chướng nhập đạo nhân ngại lệnh thoái cố 。đôi dịch tinh mị tịnh như hạ thuyết 。tam chủng giả 。 魔鬼神也。一者違情五塵或大或小恐怖萬端。 ma quỷ thần dã 。nhất giả vi Tình ngũ trần hoặc Đại hoặc tiểu khủng bố vạn đoan 。 故令失志。二者順情五塵對男現女對女現男。 cố lệnh thất chí 。nhị giả thuận Tình ngũ trần đối nam hiện nữ đối nữ hiện nam 。 令其生染。三者平等五塵揀去前二。 lệnh kỳ sanh nhiễm 。tam giả bình đẳng ngũ trần giản khứ tiền nhị 。 即是此境。以魔鬼神之三種。 tức thị thử cảnh 。dĩ ma quỷ thần chi tam chủng 。 各能現違順平等之事也。 các năng hiện vi thuận bình đẳng chi sự dã 。 對治疏二。初正釋論旨。一切等者。如上所現。 đối trì sớ nhị 。sơ chánh thích luận chỉ 。nhất thiết đẳng giả 。như thượng sở hiện 。 但是境之一數故。故前云。 đãn thị cảnh chi nhất số cố 。cố tiền vân 。 若離心念則無一切境界之相。又云。心生則種種法生。 nhược/nhã ly tâm niệm tức vô nhất thiết cảnh giới chi tướng 。hựu vân 。tâm sanh tức chủng chủng Pháp sanh 。 心滅則種種法滅等。以此下唯心之義方便教者。 tâm diệt tức chủng chủng pháp diệt đẳng 。dĩ thử hạ duy tâm chi nghĩa phương tiện giáo giả 。 尚不能知。豈彼魔外能解此理。大論云。 thượng bất năng trai 。khởi bỉ ma ngoại năng giải thử lý 。đại luận vân 。 蠅能緣一切物。唯不能緣熱鐵。若緣熱鐵蠅則成火。 dăng năng duyên nhất thiết vật 。duy bất năng duyên nhiệt thiết 。nhược/nhã duyên nhiệt thiết dăng tức thành hỏa 。 魔能緣一切境界。唯不能緣實相。 ma năng duyên nhất thiết cảnh giới 。duy bất năng duyên thật tướng 。 魔若緣實相。魔亦成實相也。通遣者。凡所見聞。 ma nhược/nhã duyên thật tướng 。ma diệc thành thật tướng dã 。thông khiển giả 。phàm sở kiến văn 。 但用此法而治。如天甘露是病皆治。故圓覺云。 đãn dụng thử pháp nhi trì 。như Thiên cam lồ thị bệnh giai trì 。cố viên giác vân 。 除彼所聞。一切境界皆不可取。此皆通遣也。 trừ bỉ sở văn 。nhất thiết cảnh giới giai bất khả thủ 。thử giai thông khiển dã 。 別門下。二出對治二。初略明三。初治魔。 biệt môn hạ 。nhị xuất đối trì nhị 。sơ lược minh tam 。sơ trì ma 。 初諸藥草各有功能。般若者。金剛摩訶之類。呪者。 sơ chư dược thảo các hữu công năng 。Bát-nhã giả 。Kim cương Ma-ha chi loại 。chú giả 。 諸陀羅尼。其數非一。默念者。 chư Đà-la-ni 。kỳ số phi nhất 。mặc niệm giả 。 恐彼聞之而解使呪等無力。如授藥令服不可令知。 khủng bỉ văn chi nhi giải sử chú đẳng vô lực 。như thọ/thụ dược lệnh phục bất khả lệnh tri 。 堆惕鬼者。禪病經云。 đôi dịch quỷ giả 。Thiền bệnh Kinh vân 。 羅旬逾長者子初出家時。迦葉佛所教數息觀。 La tuần du Trưởng-giả tử sơ xuất gia thời 。Ca-diếp Phật sở giáo số tức quán 。 靜處見一鬼面如琵琶。四眼兩口舉面放光。 tĩnh xứ/xử kiến nhất quỷ diện như tỳ bà 。tứ nhãn lượng (lưỡng) khẩu cử diện phóng quang 。 以手擊攊人兩腋下及餘身分。口言堆惕堆惕。 dĩ thủ kích 攊nhân lượng (lưỡng) dịch hạ cập dư thân phần 。khẩu ngôn đôi dịch đôi dịch 。 如旋火輪似掣電光。或滅或生。或作鼠形。或作馬聲。 như toàn hỏa luân tự xế điện quang 。hoặc diệt hoặc sanh 。hoặc tác thử hình 。hoặc tác mã thanh 。 或作鬼吟。或復竊語。種種惱亂令行人發狂。佛言。 hoặc tác quỷ ngâm 。hoặc phục thiết ngữ 。chủng chủng não loạn lệnh hạnh/hành/hàng nhân phát cuồng 。Phật ngôn 。 此鬼是拘那含牟尼佛時有一比丘。垂向初果。 thử quỷ thị Câu Na Hàm Mâu Ni Phật thời hữu nhất Tỳ-kheo 。thùy hướng sơ quả 。 犯邪命故為眾擯出。瞋恚命終。 phạm tà mạng cố vi/vì/vị chúng bấn xuất 。sân khuể mạng chung 。 自誓為鬼惱亂四眾。堆惕者。以口云也。臘吉支者。 tự thệ vi/vì/vị quỷ não loạn Tứ Chúng 。đôi dịch giả 。dĩ khẩu vân dã 。lạp cát chi giả 。 禪經云。此起尸鬼也。言偷者。 Thiền Kinh vân 。thử khởi thi quỷ dã 。ngôn thâu giả 。 或是此鬼愛偷死屍故。或是連下梵語。且兩存之。 hoặc thị thử quỷ ái thâu tử thi cố 。hoặc thị liên hạ phạm ngữ 。thả lượng (lưỡng) tồn chi 。 非謂因偷夏臘也。故經云。諸臘吉支手捉鐵棒等。 phi vị nhân thâu hạ lạp dã 。cố Kinh vân 。chư lạp cát chi thủ tróc thiết bổng đẳng 。 戒律即聲聞戒諸部律文。三歸五戒可知。 giới luật tức Thanh văn giới chư bộ luật văn 。tam quy ngũ giới khả tri 。 少男女等者。即順情境。 thiểu nam nữ đẳng giả 。tức thuận Tình cảnh 。 謂作父母兄弟諸佛形像等。可畏身者。或為虎狼師子羅剎之形。 vị tác phụ mẫu huynh đệ chư Phật hình tượng đẳng 。khả úy thân giả 。hoặc vi/vì/vị hổ lang sư tử La-sát chi hình 。 種種可畏之像。來怖行人。如嵬禪師所見。 chủng chủng khả úy chi tượng 。lai bố/phố hạnh/hành/hàng nhân 。như ngôi Thiền sư sở kiến 。 或無頭師見之。曰善哉。汝無頭痛之患。 hoặc vô đầu sư kiến chi 。viết Thiện tai 。nhữ vô đầu thống chi hoạn 。 或無腹五藏等。皆以言戲之。又見年少女人。師曰。 hoặc vô phước ngũ tạng đẳng 。giai dĩ ngôn hí chi 。hựu kiến niên thiểu nữ nhân 。sư viết 。 貧道身如枯木。心若死灰。無以革囊見試。 bần đạo thân như khô mộc 。tâm nhược/nhã tử hôi 。vô dĩ cách nang kiến thí 。 此鬼即時飛空而反。仍有偈云。 thử quỷ tức thời phi không nhi phản 。nhưng hữu kệ vân 。 大海可竭須彌可傾。彼上人者秉志堅貞。兕者。有說。 đại hải khả kiệt Tu-Di khả khuynh 。bỉ thượng nhân giả bỉnh chí kiên trinh 。hủy giả 。hữu thuyết 。 似牛青色一角。重千餘斤。牙爪銛利能伏千虎。乃至者。 tự ngưu thanh sắc nhất giác 。trọng thiên dư cân 。nha trảo tiêm lợi năng phục thiên hổ 。nãi chí giả 。 若多於卯時來者。必是兔塵鹿等。 nhược/nhã đa ư mão thời lai giả 。tất thị thỏ trần lộc đẳng 。 辰時來即龍鼉魚等。巳時即蛇蚓鰍等。 Thần thời lai tức long Đà ngư đẳng 。tị thời tức xà dẫn thu đẳng 。 午時即馬驢駝等。未時即羊雁鷹等。申時即猴玃猨等。 ngọ thời tức mã lư Đà đẳng 。vị thời tức dương nhạn ưng đẳng 。thân thời tức hầu 玃猨đẳng 。 酉時即雞烏雉等。戌時即狗狼豺等。 dậu thời tức kê ô trĩ đẳng 。tuất thời tức cẩu lang sài đẳng 。 亥時即猪貐豕等。子時即鼠燕蝠等。丑時即牛鼈蟹等。 hợi thời tức trư 貐thỉ đẳng 。tử thời tức thử yến bức đẳng 。sửu thời tức ngưu miết giải đẳng 。 現形中論先是現形。 hiện hình trung luận tiên thị hiện hình 。 如掬多令魔現佛形八部翌從。不覺禮拜等。 như cúc đa lệnh ma hiện Phật hình bát bộ dực tùng 。bất giác lễ bái đẳng 。 若說下是說法陀羅尼云遮持。謂持善遮惡故然有多字一字無字。 nhược/nhã thuyết hạ thị thuyết pháp đà la ni vân già trì 。vị trì thiện già ác cố nhiên hữu đa tự nhất tự vô tự 。 魔所說者應唯前二也。以不知唯心故。 ma sở thuyết giả ưng duy tiền nhị dã 。dĩ bất tri duy tâm cố 。 不能說無字。平等至無願即三解脫門。 bất năng thuyết vô tự 。bình đẳng chí vô nguyện tức tam giải thoát môn 。 無怨下顯空義可知。此魔但能說而不能證。天台云。 vô oán hạ hiển không nghĩa khả tri 。thử ma đãn năng thuyết nhi bất năng chứng 。Thiên Thai vân 。 魔能說別異空假中。不能證也。 ma năng thuyết biệt dị không giả trung 。bất năng chứng dã 。 得通中論先是得通魔。得有漏五通故。 đắc thông trung luận tiên thị đắc thông ma 。đắc hữu lậu ngũ thông cố 。 令行人亦得此通。此中過去是宿命。未來是天眼。 lệnh hạnh/hành/hàng nhân diệc đắc thử thông 。thử trung quá khứ thị tú mạng 。vị lai thị Thiên nhãn 。 現在是他心。前現形即神境。唯不顯天耳。 hiện tại thị tha tâm 。tiền hiện hình tức Thần cảnh 。duy bất hiển thiên nhĩ 。 含在其中也。辯才無礙是起辯。 hàm tại kỳ trung dã 。biện tài vô ngại thị khởi biện 。 起惑中初起惑。以正定令人滅惑。 khởi hoặc trung sơ khởi hoặc 。dĩ chánh định lệnh nhân diệt hoặc 。 魔定令人起惑。由行人善根微少故。 ma định lệnh nhân khởi hoặc 。do hạnh/hành/hàng nhân thiện căn vi thiểu cố 。 修三昧引此邪相也。惑捨已下是造業。 tu tam muội dẫn thử tà tướng dã 。hoặc xả dĩ hạ thị tạo nghiệp 。 據定中初據定。得自然下。是得禪。 cứ định trung sơ cứ định 。đắc tự nhiên hạ 。thị đắc Thiền 。 自然飲食者。禪悅食故。或於禪中得人間上妙飲食。 tự nhiên ẩm thực giả 。Thiền duyệt thực cố 。hoặc ư Thiền trung đắc nhân gian thượng diệu ẩm thực 。 五中初是食差。顏色已下是顏變。 ngũ trung sơ thị thực/tự sái 。nhan sắc dĩ hạ thị nhan biến 。 疏二。初寄別總指。 sớ nhị 。sơ kí biệt tổng chỉ 。 問如下。二約通料揀二。初問。宿世等者。 vấn như hạ 。nhị ước thông liêu giản nhị 。sơ vấn 。tú thế đẳng giả 。 如前所說。三賢已上乃至於佛。 như tiền sở thuyết 。tam hiền dĩ thượng nãi chí ư Phật 。 能與二乘凡夫作差別緣故。今定中所現聞見既同寧知邪正。 năng dữ nhị thừa phàm phu tác sái biệt duyên cố 。kim định trung sở hiện văn kiến ký đồng ninh tri tà chánh 。 答下二答二。初歎難解。墮邪網者。 đáp hạ nhị đáp nhị 。sơ thán nạn/nan giải 。đọa tà võng giả 。 以邪為正故。楞嚴云。若作勝解即受群邪。退失善根者。 dĩ tà vi/vì/vị chánh cố 。lăng nghiêm vân 。nhược/nhã tác thắng giải tức thọ/thụ quần tà 。thoái thất thiện căn giả 。 以正為邪故。由是取之捨之。二俱有過。 dĩ chánh vi/vì/vị tà cố 。do thị thủ chi xả chi 。nhị câu hữu quá 。 是故難也。如蹈火受焚見寶不取故。二皆失。 thị cố nạn/nan dã 。như đạo hỏa thọ/thụ phần kiến bảo bất thủ cố 。nhị giai thất 。 失故無進。趣之日也。 thất cố vô tiến/tấn 。thú chi nhật dã 。 今且下二正揀辨四。初標依古法。 kim thả hạ nhị chánh giản biện tứ 。sơ tiêu y cổ Pháp 。 一者深入禪定。二者勿移舊志。三者察其本末。 nhất giả thâm nhập Thiền định 。nhị giả vật di cựu chí 。tam giả sát kỳ bản mạt 。 如經下。二引經為據。三試等者。若燒之益粹。 như Kinh hạ 。nhị dẫn Kinh vi/vì/vị cứ 。tam thí đẳng giả 。nhược/nhã thiêu chi ích túy 。 打之彌堅。磨而不磷可謂真矣。共事者。 đả chi di kiên 。ma nhi bất lân khả vị chân hĩ 。cộng sự giả 。 若暫會聚當共與之從事。從事則體其情性也。 nhược/nhã tạm hội tụ đương cọng dữ chi tòng sự 。tòng sự tức thể kỳ Tình tánh dã 。 情則易變。性則不改。故可知之。 Tình tức dịch biến 。tánh tức bất cải 。cố khả tri chi 。 如或未辨久則見之。仁者則久而彌芳。 như hoặc vị biện cửu tức kiến chi 。nhân giả tức cửu nhi di phương 。 不仁者不可以久處約也。而又未辨。當用善巧觀察視其所以。 bất nhân giả bất khả dĩ cửu xứ/xử ước dã 。nhi hựu vị biện 。đương dụng thiện xảo quan sát thị kỳ sở dĩ 。 觀其所由。察其所安。自然可見其邪正矣。 quán kỳ sở do 。sát kỳ sở an 。tự nhiên khả kiến kỳ tà chánh hĩ 。 今借此意下。三依法正揀。 kim tá thử ý hạ 。tam y Pháp chánh giản 。 經中三喻以驗行人真實虛偽故。文云。行人亦爾也。 Kinh trung tam dụ dĩ nghiệm hạnh/hành/hàng nhân chân thật hư ngụy cố 。văn vân 。hạnh/hành/hàng nhân diệc nhĩ dã 。 故共事等三試之。今文將以驗於定境。不同經意。 cố cộng sự đẳng tam thí chi 。kim văn tướng dĩ nghiệm ư định cảnh 。bất đồng Kinh ý 。 故云借此等。但借其喻非取法也。不淨觀者。 cố vân tá thử đẳng 。đãn tá kỳ dụ phi thủ Pháp dã 。bất tịnh quán giả 。 隨看當初所修何觀或數息或不淨等。 tùy khán đương sơ sở tu hà quán hoặc số tức hoặc bất tịnh đẳng 。 今於此禪發其境界。即却依本時修習。即驗邪正也。 kim ư thử Thiền phát kỳ cảnh giới 。tức khước y bản thời tu tập 。tức nghiệm tà chánh dã 。 如燒下四合顯。經喻二。初喻也。 như thiêu hạ tứ hợp hiển 。Kinh dụ nhị 。sơ dụ dã 。 但舉一喻餘則例知。故不言也。 đãn cử nhất dụ dư tức lệ tri 。cố bất ngôn dã 。 此中下二合。定譬等者。據義順合可知。 thử trung hạ nhị hợp 。định thí đẳng giả 。cứ nghĩa thuận hợp khả tri 。 以此下三結。三驗等者。既以定石磨之。 dĩ thử hạ tam kết 。tam nghiệm đẳng giả 。ký dĩ định thạch ma chi 。 行槌打之。慧火燒之。邪正鉛金足可彰矣。 hạnh/hành/hàng chùy đả chi 。tuệ hỏa thiêu chi 。tà chánh duyên kim túc khả chương hĩ 。 對治論以是義者。指前五對。疏依自等者。 đối trì luận dĩ thị nghĩa giả 。chỉ tiền ngũ đối 。sớ y tự đẳng giả 。 隨己所有慧力。觀彼境界不妄領受。 tùy kỷ sở hữu tuệ lực 。quán bỉ cảnh giới bất vọng lĩnh thọ 。 當觀諸法實相。無邪不破。以知境界唯心本自不生。 đương quán chư pháp thật tướng 。vô tà bất phá 。dĩ tri cảnh giới duy tâm bổn tự bất sanh 。 終不信任。妄有取著墮於邪網。若不等者。 chung bất tín nhâm 。vọng hữu thủ trước đọa ư tà võng 。nhược/nhã bất đẳng giả 。 以隨彼境界。苟能取著其心則亂。 dĩ tùy bỉ cảnh giới 。cẩu năng thủ trước kỳ tâm tức loạn 。 以心亂故失於正受。正受者。不受諸受也。 dĩ tâm loạn cố thất ư chánh thọ 。chánh thọ giả 。bất thọ/thụ chư thọ/thụ dã 。 今既受彼即名為失。以失正故。即墮於邪。無所疑矣。 kim ký thọ/thụ bỉ tức danh vi thất 。dĩ thất chánh cố 。tức đọa ư tà 。vô sở nghi hĩ 。 邪不干正者。以邪法虛妄正法真實。 tà bất can chánh giả 。dĩ tà pháp hư vọng chánh pháp chân thật 。 真實若立虛妄自壞。以修行者深住真如三昧故。自然退也。 chân thật nhược/nhã lập hư vọng tự hoại 。dĩ tu hành giả thâm trụ/trú chân như tam muội cố 。tự nhiên thoái dã 。 若取等者。魔所現境意在令人取著。 nhược/nhã thủ đẳng giả 。ma sở hiện cảnh ý tại lệnh nhân thủ trước 。 念心纔起墮彼無疑。若深入唯心。是邪則滅。 niệm tâm tài khởi đọa bỉ vô nghi 。nhược/nhã thâm nhập duy tâm 。thị tà tức diệt 。 是正則存耳。是故等者。不著則迴邪作正。 thị chánh tức tồn nhĩ 。thị cố đẳng giả 。bất trước tức hồi tà tác chánh 。 著之則變正為邪。然天台治魔不離二種。一止治。 trước/trứ chi tức biến chánh vi/vì/vị tà 。nhiên Thiên Thai trì ma bất ly nhị chủng 。nhất chỉ trì 。 謂凡見一切外境好惡等事。悉知虛誑不愛不怖。 vị phàm kiến nhất thiết ngoại cảnh hảo ác đẳng sự 。tất tri hư cuống bất ái bất bố 。 亦不取捨亦不分別。息心寂然彼自當滅。 diệc bất thủ xả diệc bất phân biệt 。tức tâm tịch nhiên bỉ tự đương diệt 。 二觀治。謂若見如上所說。種種魔境用止不去。 nhị quán trì 。vị nhược/nhã kiến như thượng sở thuyết 。chủng chủng ma cảnh dụng chỉ bất khứ 。 即反觀能見之心。不見處所。彼何能惱。 tức phản quán năng kiến chi tâm 。bất kiến xứ sở 。bỉ hà năng não 。 如是觀時尋當謝滅。若遲遲不去。 như thị quán thời tầm đương tạ diệt 。nhược/nhã trì trì bất khứ 。 但當正念勿生恐怖。不惜身命正心不動。 đãn đương chánh niệm vật sanh khủng bố 。bất tích thân mạng chánh tâm bất động 。 知魔界如佛界如一如無二如。魔界無所捨佛界無所取。 tri ma giới như Phật giới như nhất như vô nhị như 。ma giới vô sở xả Phật giới vô sở thủ 。 即佛法自現魔境自滅。今此論中前是觀治故。 tức Phật Pháp tự hiện ma cảnh tự diệt 。kim thử luận trung tiền thị quán trì cố 。 云智慧觀察。從當勤正念下。是止治。 vân trí tuệ quan sát 。tùng đương cần chánh niệm hạ 。thị chỉ trì 。 止觀二治皆不取也。智度等者。以生心取境。境便成魔。 chỉ quán nhị trì giai bất thủ dã 。trí độ đẳng giả 。dĩ sanh tâm thủ cảnh 。cảnh tiện thành ma 。 境惑其心即為魔事。且如色等諸法。 cảnh hoặc kỳ tâm tức vi/vì/vị ma sự 。thả như sắc đẳng chư Pháp 。 取之則成塵賊。不取則成妙境。今觀一切唯是實相。 thủ chi tức thành trần tặc 。bất thủ tắc thành diệu cảnh 。kim quán nhất thiết duy thị thật tướng 。 實相外更無諸法。是故見有法者。皆是於魔。 thật tướng ngoại cánh vô chư Pháp 。thị cố kiến hữu pháp giả 。giai thị ư ma 。 況於定中所見境界。可不是魔耶。偈云等者。 huống ư định trung sở kiến cảnh giới 。khả bất thị ma da 。kệ vân đẳng giả 。 如經中說。有一比丘魔欲惑之。 như Kinh trung thuyết 。hữu nhất Tỳ-kheo ma dục hoặc chi 。 經七千歲竟不得便。何以故。以是比丘不起心故。 Kinh thất thiên tuế cánh bất đắc tiện 。hà dĩ cố 。dĩ thị Tỳ-kheo bất khởi tâm cố 。 其猶密室風不能入。風得入者由孔隙故。 kỳ do mật thất phong bất năng nhập 。phong đắc nhập giả do khổng khích cố 。 魔得便者由起念故。從當下示前論文。 ma đắc tiện giả do khởi niệm cố 。tùng đương hạ thị tiền luận văn 。 以對三試之中以定妍磨。及依本修治之二也。 dĩ đối tam thí chi trung dĩ định nghiên ma 。cập y bổn tu trì chi nhị dã 。 以此下釋所以。或曰。準論正念之言。但當其定。 dĩ thử hạ thích sở dĩ 。hoặc viết 。chuẩn luận chánh niệm chi ngôn 。đãn đương kỳ định 。 云何得有依本修治耶。故此釋之。故前云。 vân hà đắc hữu y bổn tu trì da 。cố thử thích chi 。cố tiền vân 。 不依氣息形色地水火風等。此則揀去餘事觀想也。又云。 bất y khí tức hình sắc địa thủy hỏa phong đẳng 。thử tức giản khứ dư sự quán tưởng dã 。hựu vân 。 是正念者。當知唯心無外境界。 thị chánh niệm giả 。đương tri duy tâm vô ngoại cảnh giới 。 即復此心亦無自相可得。又云。久習淳熟其心得住。 tức phục thử tâm diệc vô tự tướng khả đắc 。hựu vân 。cửu tập thuần thục kỳ tâm đắc trụ 。 以心住故。漸漸猛利。隨順得入真如三昧等。 dĩ tâm trụ/trú cố 。tiệm tiệm mãnh lợi 。tùy thuận đắc nhập chân như tam muội đẳng 。 故知深入此定即是依本修治。 cố tri thâm nhập thử định tức thị y bổn tu trì 。 更無別法以為本修也。問據前所說但是魔境。 cánh vô biệt Pháp dĩ vi/vì/vị bổn tu dã 。vấn cứ tiền sở thuyết đãn thị ma cảnh 。 及至今文結其所離。何故乃言離業障耶。答此有二義。 cập chí kim văn kết/kiết kỳ sở ly 。hà cố nãi ngôn ly nghiệp chướng da 。đáp thử hữu nhị nghĩa 。 一則行人內有業障故外感魔境。 nhất tức hạnh/hành/hàng nhân nội hữu nghiệp chướng cố ngoại cảm ma cảnh 。 若離業障則無魔事。今就本言故云業障也。 nhược/nhã ly nghiệp chướng tức vô ma sự 。kim tựu bổn ngôn cố vân nghiệp chướng dã 。 二則若墮魔網則成業障。以魔樂生死起愛見。 nhị tức nhược/nhã đọa ma võng tức thành nghiệp chướng 。dĩ ma lạc/nhạc sanh tử khởi ái kiến 。 貪著世間名利恭敬。由是造業故成業障。今離魔事。 tham trước thế gian danh lợi cung kính 。do thị tạo nghiệp cố thành nghiệp chướng 。kim ly ma sự 。 即是離業障也。 tức thị ly nghiệp chướng dã 。 四邪中。疏我見等者。迷此三惑即名為癡。 tứ tà trung 。sớ ngã kiến đẳng giả 。mê thử tam hoặc tức danh vi si 。 即我癡等是末那中俱生四惑。以是俱生故。 tức ngã si đẳng thị mạt na trung câu sanh tứ hoặc 。dĩ thị câu sanh cố 。 云常相應。皆是無明住地所攝故名為使。 vân thường tướng ứng 。giai thị vô minh trụ địa sở nhiếp cố danh vi sử 。 不減煩惱等者。修定本為除斷煩惱。 bất giảm phiền não đẳng giả 。tu định bổn vi/vì/vị trừ đoạn phiền não 。 既不能斷何用定為。如服藥病增則知非藥。安可更服。 ký bất năng đoạn hà dụng định vi/vì/vị 。như phục dược bệnh tăng tức tri phi dược 。an khả cánh phục 。 據謂依仗憑託之義。不可憑仗而行也。 cứ vị y trượng bằng thác chi nghĩa 。bất khả bằng trượng nhi hạnh/hành/hàng dã 。 正中疏不味著者。不同外道有見愛故。 chánh trung sớ bất vị trước giả 。bất đồng ngoại đạo hữu kiến ái cố 。 此通指下二句。忘心境者。絕能所故。 thử thông chỉ hạ nhị cú 。vong tâm cảnh giả 。tuyệt năng sở cố 。 是不味著相也。出定等者。本不以懈慢故入定。 thị bất vị trước tướng dã 。xuất định đẳng giả 。bổn bất dĩ giải mạn cố nhập định 。 所以出定時亦得如此。不同外道有我慢故。貪瞋等者。 sở dĩ xuất định thời diệc đắc như thử 。bất đồng ngoại đạo hữu ngã mạn cố 。tham sân đẳng giả 。 意本斷惑。故得漸薄。不同外道貪名利等。 ý bổn đoạn hoặc 。cố đắc tiệm bạc 。bất đồng ngoại đạo tham danh lợi đẳng 。 如服藥病除。是為良藥。 như phục dược bệnh trừ 。thị vi/vì/vị lương dược 。 既知良藥不可不服也。 ký tri lương dược bất khả bất phục dã 。 真中論若諸等者。文意反明。疏即順釋。 chân trung luận nhược/nhã chư đẳng giả 。văn ý phản minh 。sớ tức thuận thích 。 要依等者。以真如是如來之性。故修此三昧。 yếu y đẳng giả 。dĩ chân như thị Như Lai chi tánh 。cố tu thử tam muội 。 方是如來之種。如人生於王家。必繼王業。 phương thị Như Lai chi chủng 。như nhân sanh ư vương gia 。tất kế Vương nghiệp 。 此亦如是。除此等者。楞嚴云。 thử diệc như thị 。trừ thử đẳng giả 。lăng nghiêm vân 。 十方如來一門超出妙莊嚴路。又云。十方薄伽梵一路涅槃門也。 thập phương Như Lai nhất môn siêu xuất diệu trang nghiêm lộ 。hựu vân 。thập phương Bạc Già Phạm nhất lộ Niết Bàn môn dã 。 十住已去者。謂六種種性之初。即習種性也。 thập trụ dĩ khứ giả 。vị lục chủng chủng tánh chi sơ 。tức tập chủng tánh dã 。 不退位者。不退有四。一信。二位。三證。四行。 bất thoái vị giả 。bất thoái hữu tứ 。nhất tín 。nhị vị 。tam chứng 。tứ hạnh/hành/hàng 。 今即位也。 kim tức vị dã 。 偽中疏四禪即色界亦靜亦慮。故謂之禪。 ngụy trung sớ tứ Thiền tức sắc giới diệc tĩnh diệc lự 。cố vị chi Thiền 。 四空即無色界有靜無慮。故唯云定。 tứ không tức vô sắc giới hữu tĩnh vô lự 。cố duy vân định 。 不淨即觀身五種。謂種子住處自體自相究竟不淨。 bất tịnh tức quán thân ngũ chủng 。vị chủng tử trụ xứ tự thể tự tướng cứu cánh bất tịnh 。 廣如下說。安般者。梵語安那般那。 quảng như hạ thuyết 。an ba/bát giả 。phạm ngữ an na ba/bát na 。 此云出息入息。上二即五停心觀之二也。等者。 thử vân xuất tức nhập tức 。thượng nhị tức ngũ đình tâm quán chi nhị dã 。đẳng giả 。 更等後三及四無量六妙門十六特勝通明禪等一切事 cánh đẳng hậu tam cập tứ vô lượng lục diệu môn thập lục đặc thắng thông minh Thiền đẳng nhất thiết sự 定也。取境相者。以非理定。但緣彼息等諸相。 định dã 。thủ cảnh tướng giả 。dĩ phi lý định 。đãn duyên bỉ tức đẳng chư tướng 。 不稱真如不出三界故。名世間定也。 bất xưng chân như bất xuất tam giới cố 。danh thế gian định dã 。 然天台明諸禪定總為三。一世間禪。二出世間禪。 nhiên Thiên Thai minh chư Thiền định tổng vi/vì/vị tam 。nhất thế gian Thiền 。nhị xuất thế gian Thiền 。 三出世間上上禪。世間復二種。一世間味禪。 tam xuất thế gian thượng thượng Thiền 。thế gian phục nhị chủng 。nhất thế gian vị Thiền 。 即四禪四無量四空定也。二世間淨禪。 tức tứ Thiền tứ vô lượng tứ không định dã 。nhị thế gian tịnh Thiền 。 即六妙門十六特勝通明禪。二出世間禪有四。 tức lục diệu môn thập lục đặc thắng thông minh Thiền 。nhị xuất thế gian Thiền hữu tứ 。 一觀禪。謂九想八背捨八勝處十一切處。二鍊禪。 nhất quán Thiền 。vị cửu tưởng bát bối xả bát thắng xứ thập nhất thiết xứ 。nhị luyện Thiền 。 謂九次第定。三熏禪。謂師子奮迅三昧。 vị cửu thứ đệ định 。tam huân Thiền 。vị Sư tử phấn tấn tam-muội 。 四修禪。即超越三昧也。三出世間上上禪有九。 tứ tu Thiền 。tức siêu việt tam-muội dã 。tam xuất thế gian thượng thượng Thiền hữu cửu 。 謂自性禪一切禪難禪一切門禪善人禪一切行 vị tự tánh Thiền nhất thiết Thiền nạn/nan Thiền nhất thiết môn Thiền thiện nhân Thiền nhất thiết hành 禪除惱禪。此世他世禪清淨淨禪。 Thiền trừ não Thiền 。thử thế tha thế Thiền thanh tịnh tịnh Thiền 。 行相廣如次第禪門。略如法界次第。 hành tướng quảng như thứ đệ Thiền môn 。lược như Pháp giới thứ đệ 。 學者要知應檢彼文。論味著等者。不同真如三昧。 học giả yếu tri ưng kiểm bỉ văn 。luận vị trước đẳng giả 。bất đồng chân như tam muội 。 不住見相及得相。故疏同得等者。 bất trụ kiến tướng cập đắc tướng 。cố sớ đồng đắc đẳng giả 。 三乘人及凡夫外道皆修此定。然凡夫多味著。外道帶異計。 tam thừa nhân cập phàm phu ngoại đạo giai tu thử định 。nhiên phàm phu đa vị trước 。ngoại đạo đái dị kế 。 所修雖同修心有異故。得果各別也。若離等者。 sở tu tuy đồng tu tâm hữu dị cố 。đắc quả các biệt dã 。nhược/nhã ly đẳng giả 。 故前說善知識緣中。須教授善知識。要知邪正。 cố tiền thuyết thiện tri thức duyên trung 。tu giáo thọ thiện tri thức 。yếu tri tà chánh 。 以差之毫釐失之千里。夫於善友豈合辜恩。 dĩ sái chi hào ly thất chi thiên lý 。phu ư thiện hữu khởi hợp cô ân 。 故法句經中重重顯讚。然修行禪定不易其人。 cố Pháp Cú Kinh trung trọng trọng hiển tán 。nhiên tu hành Thiền định bất dịch kỳ nhân 。 欲具諳其門。須遍覽諸教。 dục cụ am kỳ môn 。tu biến lãm chư giáo 。 唯天台三種止觀明諸禪修證行相。廣在彼文。 duy Thiên Thai tam chủng chỉ quán minh chư Thiền tu chứng hành tướng 。quảng tại bỉ văn 。 今略依初學禪觀。明邪正發相。邪定發相者。或身手紛動。 kim lược y sơ học Thiền quán 。minh tà chánh phát tướng 。tà định phát tướng giả 。hoặc thân thủ phân động 。 或時身重如物鎮壓。或身輕欲飛。或逶陀睡熟。 hoặc thời thân trọng như vật trấn áp 。hoặc thân khinh dục phi 。hoặc uy đà thụy thục 。 或煎寒壯熱見諸異境。或其心闇蔽。 hoặc tiên hàn tráng nhiệt kiến chư dị cảnh 。hoặc kỳ tâm ám tế 。 或起諸惡覺。或念外散善。或歡喜躁作。或憂愁悲思。 hoặc khởi chư ác giác 。hoặc niệm ngoại tán thiện 。hoặc hoan hỉ táo tác 。hoặc ưu sầu bi tư 。 或惡覺觸身。身毛驚竪。或時大樂惛醉。 hoặc ác giác xúc thân 。thân mao kinh thọ 。hoặc thời Đại lạc/nhạc hôn túy 。 如是種種邪法與禪俱發。名為邪偽。 như thị chủng chủng tà pháp dữ Thiền câu phát 。danh vi tà ngụy 。 此之邪定若人愛著。即與九十五種鬼神法相應。 thử chi tà định nhược/nhã nhân ái trước 。tức dữ cửu thập ngũ chủng quỷ thần Pháp tướng ứng 。 多好失心顛狂。或諸鬼神等知人念著其法。 đa hảo thất tâm điên cuồng 。hoặc chư quỷ thần đẳng tri nhân niệm trước kỳ Pháp 。 即加勢力令發諸深邪定。智慧辯才神通感動世人。 tức gia thế lực lệnh phát chư thâm tà định 。trí tuệ biện tài thần thông cảm động thế nhân 。 見者謂得道果。皆悉信服而內心顛倒。 kiến giả vị đắc đạo quả 。giai tất tín phục nhi nội tâm điên đảo 。 專行鬼法。是人命終。若不值佛及善知識所護。 chuyên hạnh/hành/hàng quỷ Pháp 。thị nhân mạng chung 。nhược/nhã bất trị Phật cập thiện tri thức sở hộ 。 還墮鬼神道中。若更生來多行惡法。即墮地獄。 hoàn đọa quỷ thần đạo trung 。nhược/nhã cánh sanh lai đa hạnh/hành/hàng ác pháp 。tức đọa địa ngục 。 行者修止觀時。若證如是等禪。 hành giả tu chỉ quán thời 。nhược/nhã chứng như thị đẳng Thiền 。 有此諸邪偽相。即當却之。若知虛誑不愛不著。即當謝滅。 hữu thử chư tà ngụy tướng 。tức đương khước chi 。nhược/nhã tri hư cuống bất ái bất trước 。tức đương tạ diệt 。 若起念著即墮群邪。正禪發相者。 nhược/nhã khởi niệm trước tức đọa quần tà 。chánh Thiền phát tướng giả 。 若於坐中發諸禪時。無有如上所說諸邪法等。 nhược/nhã ư tọa trung phát chư Thiền thời 。vô hữu như thượng sở thuyết chư tà pháp đẳng 。 隨正禪發時。即覺與定相應。空明清淨內心喜悅。 tùy chánh Thiền phát thời 。tức giác dữ định tướng ứng 。không minh thanh tịnh nội tâm hỉ duyệt 。 澹然快樂無有覆蓋。善心開發信敬增長。 đạm nhiên khoái lạc vô hữu phước cái 。thiện tâm khai phát tín kính tăng trưởng 。 智鑒分明身心柔軟。微妙虛寂厭患世間。 trí giám phân minh thân tâm nhu nhuyễn 。vi diệu hư tịch yếm hoạn thế gian 。 無為無欲出入自在。是為正禪發相。 vô vi/vì/vị vô dục xuất nhập tự tại 。thị vi/vì/vị chánh Thiền phát tướng 。 此二種相如人與惡人共事。常相觸惱。 thử nhị chủng tướng như nhân dữ ác nhân cộng sự 。thường tướng xúc não 。 若與善人共事久久逾見其美。斯亦如是。行者宜深察之。 nhược/nhã dữ thiện nhân cộng sự cửu cửu du kiến kỳ mỹ 。tư diệc như thị 。hành giả nghi thâm sát chi 。 故須善友教授。 cố tu thiện hữu giáo thọ 。 總標。疏後世等者。妄盡習除證真起化。 tổng tiêu 。sớ hậu thế đẳng giả 。vọng tận tập trừ chứng chân khởi hóa 。 德充法界應用無窮。 đức sung Pháp giới ưng dụng vô cùng 。 攝護中。疏以修等者。略同金剛所說。 nhiếp hộ trung 。sớ dĩ tu đẳng giả 。lược đồng Kim cương sở thuyết 。 持經之者。為如來知見護念等。 trì Kinh chi giả 。vi/vì/vị Như Lai tri kiến hộ niệm đẳng 。 如王世子修德進業堪紹國位。特為君之所寶也。 như Vương thế tử tu đức tiến nghiệp kham thiệu quốc vị 。đặc vi/vì/vị quân chi sở bảo dã 。 為佛所念理合如此。故云法應。 vi/vì/vị Phật sở niệm lý hợp như thử 。cố vân Pháp ưng 。 惡緣中。疏離天魔外道等者。如上所治。 ác duyên trung 。sớ ly thiên ma ngoại đạo đẳng giả 。như thượng sở trì 。 以知諸法實相故。不為恐惑。九十五外道者。 dĩ tri chư pháp thật tướng cố 。bất vi/vì/vị khủng hoặc 。cửu thập ngũ ngoại đạo giả 。 如華嚴說。有九十六。謂六師各有十六種所學法。 như hoa nghiêm thuyết 。hữu cửu thập lục 。vị lục sư các hữu thập lục chủng sở học Pháp 。 一法自學餘之十五。各教十五弟子。 nhất pháp tự học dư chi thập ngũ 。các giáo thập ngũ đệ-tử 。 師徒合論故成此數。今減一如餘處說。 sư đồ hợp luận cố thành thử số 。kim giảm nhất như dư xứ thuyết 。 惑業中論甚深者。即般若妙慧深達實相。 hoặc nghiệp trung luận thậm thâm giả 。tức Bát-nhã diệu tuệ thâm đạt thật tướng 。 今既入此深定故。不誹謗也。重罪薄者。 kim ký nhập thử thâm định cố 。bất phỉ báng dã 。trọng tội bạc giả 。 已達罪性福性。非內外中間。我心自空罪福無主。 dĩ đạt tội tánh phước tánh 。phi nội ngoại trung gian 。ngã tâm tự không tội phước vô chủ 。 三昧漸深其罪漸減。故云薄也。 tam muội tiệm thâm kỳ tội tiệm giảm 。cố vân bạc dã 。 疑者謂於理猶豫。覺觀謂語之加行。 nghi giả vị ư lý do dự 。giác quán vị ngữ chi gia hạnh/hành/hàng 。 今達諸法唯心無外境界。內離尋伺。於理決定。何所疑耶。 kim đạt chư Pháp duy tâm vô ngoại cảnh giới 。nội ly tầm tý 。ư lý quyết định 。hà sở nghi da 。 故皆滅之。 cố giai diệt chi 。 行成中疏於理增信者。信欲成根必務增長。 hạnh/hành/hàng thành trung sớ ư lý tăng tín giả 。tín dục thành căn tất vụ tăng trưởng 。 漸入不退故不怯者。知法如幻。故無所怯。 tiệm nhập bất thoái cố bất khiếp giả 。tri Pháp như huyễn 。cố vô sở khiếp 。 繩蛇非毒杌鬼無心何所怯耶。故下文云。 thằng xà phi độc ngột quỷ vô tâm hà sở khiếp da 。cố hạ văn vân 。 若修止者。能捨二乘怯弱之見。 nhược/nhã tu chỉ giả 。năng xả nhị thừa khiếp nhược chi kiến 。 既不怯弱則非同二乘。不壞者。了他如己故得柔和。 ký bất khiếp nhược tức phi đồng nhị thừa 。bất hoại giả 。liễu tha như kỷ cố đắc nhu hòa 。 柔和故不憍慢。不憍慢故。人則不惱。不惱故不壞。 nhu hòa cố bất kiêu mạn 。bất kiêu mạn cố 。nhân tức bất não 。bất não cố bất hoại 。 不壞行也。無世滋味者。世人不學此法。 bất hoại hạnh/hành/hàng dã 。vô thế tư vị giả 。thế nhân bất học thử pháp 。 則愛見深固貪著世間。今既知三界虛偽誑人六根。 tức ái kiến thâm cố tham trước thế gian 。kim ký tri tam giới hư ngụy cuống nhân lục căn 。 焉可貪而樂之。不樂則離愛。離愛即減煩惱也。 yên khả tham nhi lạc/nhạc chi 。bất lạc/nhạc tức ly ái 。ly ái tức giảm phiền não dã 。 故下云。若修止者對治凡夫住著世間。 cố hạ vân 。nhược/nhã tu chỉ giả đối trì phàm phu trụ trước thế gian 。 得禪定者。真如三昧成也。論外緣即通舉六塵。 đắc Thiền định giả 。chân như tam muội thành dã 。luận ngoại duyên tức thông cử lục trần 。 音聲即別指耳所對也。故楞嚴云。 âm thanh tức biệt chỉ nhĩ sở đối dã 。cố lăng nghiêm vân 。 純音無塵根境圓融無對所對。又云。不自觀音以觀觀者。 thuần âm vô trần căn cảnh viên dung vô đối sở đối 。hựu vân 。bất tự Quán-Âm dĩ quán quán giả 。 能令眾生觀其音聲。即得解脫。 năng lệnh chúng sanh quán kỳ âm thanh 。tức đắc giải thoát 。 斯則同諸法無行經入音聲慧法門。何所動耶。 tư tức đồng chư Pháp vô hạnh/hành/hàng Kinh nhập âm thanh tuệ Pháp môn 。hà sở động da 。 今於六塵中唯舉聲塵者。阿含說此以為禪刺也。 kim ư lục trần trung duy cử thanh trần giả 。A Hàm thuyết thử dĩ vi/vì/vị Thiền thứ dã 。 然上疏文俱於一二等下。注者。 nhiên thượng sớ văn câu ư nhất nhị đẳng hạ 。chú giả 。 以此解釋便當科文。令易解故。非謂太近前也。 dĩ thử giải thích tiện đương khoa văn 。lệnh dịch giải cố 。phi vị thái cận tiền dã 。 起信論疏筆削記卷第十九 Khởi Tín Luận Sớ bút tước kí quyển đệ thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:05:05 2008 ============================================================